凯尔:我和施洛特贝克没矛盾;他的续约?在经济上我们尽全力(凯尔:与施洛特贝克无矛盾;续约问题我们在财务上已尽最大努力)

Considering user preferences
I’m realizing that without specific instructions from the user, the best approach is to ask what they want—like whether they prefer a translation, summary, context, or analysis. It makes sense to offer multiple options in a numbered format, keeping it clear and concise. Since the user started in Chinese, I’ll maintain that tone and avoid heavy formatting. I’ll suggest a one-sentence summary, the English translation, and ask for their preference on what they need next.
要点:多特体育总监凯尔称与施洛特贝克没有矛盾;谈及续约表示俱乐部在经济条件上已尽全力。

英文翻译:Kehl: “There’s no conflict between me and Schlotterbeck. As for his extension, we did everything we could financially.”
需要我做什么?
- 改写成简讯/通稿
- 扩写成300字新闻
- 提炼3—5个要点并配标题
- 提供背景与形势解读
- 拟社媒文案(微博/推特/公众号)
.jpg)